تستعمل (كاني ماني) كناية عن الكلام. كاني ماني كلمتان قبطيتان. (كاني) تعني السمن. (ماني) تعني العسل. فهي في الأصل خلط من السمن والعسل، ثمّ استعمِلت في مصر في خلط صحيح الكلام بفاسده، ثمّ استعمِلت كناية عن الكلام مطلقاً، أو كناية عمّا لايَعرف من الكلام، فيقولون فلان قال (كاني ماني)، أي كلام لانعرفه، ذكر ذلك الدكتور أحمد أمين. في السودان تلوَّنت (كاني ماني)، بأجواء (الشِّفوت) و(الفُتوَّات) من ذوي (المقانص)، حيث يستعملونها في فرض الرأي بقولهم (أوع تقول لي كاني ماني)، و في التهديد (عندك أي كاني ماني؟) أو في التخويف (تقول كاني ماني بدِّيك في أخلاقك... ما عايزين أي كمنزيكة!.). تعني (كاني ماني) السَمن والعسل. لكن عبر الأيام تدهورت (كاني ماني) من أميرة هانئة في قصور السمّن والعسل، إلى متشرِّدة في شوارع اللغة، تعيش في جُحرٍ واحد مع عبارة ما عايزين أيَّ كمنزيكة!. ماهي العلاقة بين السَّمن والعسل والكمنزيكة؟. (2) (خَشْلِعْهالي يافيتوري) هكذا خرجت روائع الأغنيات السودانية إلى الوجود والخلود... (الطير المهاجر) للشاعر صلاح أحمد إبراهيم، قرأها محمد وردي في مجلة (هنا أم درمان)، (ضنين الوعد) كلمات الشاعر صديق مدثر قرأها عبدالكريم الكابلي في صحيفة (السودان الجديد)، (وطن النجوم) كلمات الشاعر اللبناني إيليا أبوماضي قدّمها الديبلوماسي في سفارة السودان ببريطانيا صلاح أحمد محمد صالح إلى أحمد المصطفي عند زيارته لندن. (ليلة السبت) كلمات الشاعر الفلسطيني محمد حسيب القاضي جاء بها الأستاذ صالح بانقا صالح إبن البان إلى صلاح بن البادية. (لن أحيد) كلمات محي الدين فارس قرأها حسن خليفه العطبراوي في صحيفة (المصري). فقام بتلحينها وعمّت الآفاق، ولم يكن قد رأي بعد أو التقي الشاعر، (في محراب النيل) كلمات التجاني يوسف بشير اقترحتها الندوة الأدبية في منزل الأديب عبدالله حامد الأمين بأمدرمان على الفنان عثمان حسين. (يامريَّا) كلمات صلاح أحمد إبراهيم قرأها حمد الريح في ديوان (صلاح)، خلال عمله في مكتبة جامعة الخرطوم. (أغداً ألقاك) قرأتها كوكب الشرق أم كلثوم في ديوان (الهادي آدم). تجدر الإشارة إلى أن أم كلثوم عندما أرادت أن تغني لشاعر من السودان، وقبل الشاعر الهادي آدم، كانت قد اختارت الشاعر محمد الفيتوري. حيث قدَّم لها الفيتوري قصيدة جادّة (تلبس بدلة جديدة). فقالت له (يافيتوري خَشْلِعْهالي). (خشلِعْ هالي) تعني أعد صياغتها لتصبح شاعريتهارشيقة وراقصة خفيفة الظل. قال الفيتوري عندما قالت لي أم كلثوم ذلك رفضت. الفيتوري أخذته عزّة الشاعر. فكان أن ذهبت أم كلثوم واختارت (أغداً ألقاك)، وأصبح الفيتوري من النادمين. الصحافة السودانية منذ زمن تشهد مقاطعة من الشعراء السودانيين فلم يعودوا ينشرون روائع أشعارهم بها. إلى متى هذه المقاطعة؟. وأيضاً هل تكف قوانين الملكية الفكرية عن الوقوف بين الفنانين والنصوص الجميلة التي يلتقونها في قراءاتهم دون معرفة شخصية بشعرائها..؟ (3) سفير صيني مسلم في الخرطوم السفير الصيني بالخرطوم أبوه مسلم وأمه مسلمة. ذلك هو سفير الصين لدى السودان سعادة السفير (لي تشينغ) والذي غادر البلاد بعد انتهاء فترة خدمته ليحلّ محلّه السفير الحالي. دخل الإسلام الصين في أواسط القرن السابع الميلادي، قبل ما يزيد عن (0031) عاماً. مرَّ تطور الإسلام في الصّين بستّ مراحل من (816 9491م). عدد المسلمين في الصين لا يقلُ عن مائة وعشرين مليوناً. حمل الإسلام أسماء مختلفة في المراحل التاريخية المختلفة. في أسرة تانغ (816 709م) سُمِّي (داشي). في أسرة مينغ (8631 4461م) سُمِّى دين (تيانفانغ) أي الدين السَّماوي أو دين (هويهوي). في أواخر أسرة ميتغ وأسرة تشينغ (6161 1191م) سُمِّى (تشينغتشن). في فترة جمهورية الصين (2191 2491م) سُمِّى دين (هوى). بعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية عام 9491م أصدر مجلس الدولة في عام 6591م بياناً بعنوان (إشعار حول إسم الإسلام) جاء فيه (إن الإسلام دين عالمي، والإسلام اسم متداول في العالم» ولهذا يُوقف استخدام مصطلح دين «هوى» واستخدام دين الإسلام). أصبح الناس في الصين يطلقون اسم الإسلام على (هوى). لكن في (هونج كونج) و(فاكاو) و(تايوان) لا يزال اسم دين (هوى) مستخدماً. يعتنق الإسلام في الصين عشرة أقليات قومية من جملة (65) قومية صينية. القوميّات الصينية التي تعتنق الإسلام هى (هوى) و (الويغور) و (القازاق) و (دونغشيانغ) و (قرغيز) و (سالار) و (الطاجيك) و (الأوزبك) و (باوان) و (التتار). إضافة الى عدد قليل من أبناء قوميات (منغوليا) و (التبت) و (باي) و(داي). يؤثر الإسلام في المجتمع الصيني تأثيراً هاماً. يقدم مسلمو الصين مساهمات عظيمة في تطور الصين سياسياً واقتصادياً وثقافياً واجتماعياً. من تلك القوميات الصينية المسلمة، جاء السفير الصيني في الخرطوم السفير (لي تشنغ) الذي يحفظ سورة الفاتحة ويقرأ القرآن الكريم باللغتين الصينية والعربية. سفير الصين في السودان (لي تشينغ) الذي ولد في (بكين) العاصمة، والده مسلم ووالدته مسلمة وجدَه مسلم. لكن السفير (لا ديني). وهناك الكثير الذي كتب عن انتشار الإسلام في الصين والأنظمة الدينية الإسلامية بها، وتطور المساجد، وتمركز الإسلام وانتشاره في مناطق الصين الداخلية. وتطوّر المذاهب الإسلامية في الصين، والتعليم المسجدي و(تصيين) الإسلام في الصين، وترجمة الكتب الإسلامية وتوطَّن الإسلام في الصين، واندماج الإسلام في الثقافة الصينية التقليدية، والمدارس الإسلامية الحديثة، وهيئات المسلمين، وهيئات النشر، وترجمة معاني القرآن الكريم، ونضال المسلمين الصينيين ضد الغزو الياباني، والمبادرة لبناء الصين الجديدة وإقامة الهيئات الإسلامية في الصين وأعمالها والتصدي للإهانة والظلم و(الإصلاح الديمقراطي) لأنظمة الإسلام في الصين. وتنفيذ السياسة الدينية وإعادة الهيئات الدينية ووضع اللوائح وتعزيز الإدارة (الديمقراطية) للمساجد والتعليم الإسلامي والدراسات الإسلامية والتبادل مع الخارج. الصين عالم كبير من عوالم الإسلام. صعود الصين إلى الصدارة الدولية، يستدعي تصاعد الإهتمام بتجربة الإسلام في الصين وعطاء ودور المسلمين الصينيين.