غيَّب الموت بمدينة الرياض بالمملكة العربية السعودية يوم الأربعاء 01/01/2102م شاعر السودان صديق مدثر، الذي انتقل إلى جوار ربه عن (38) عاماً. وقد ووري الجثمان الطاهرالثرى بمقابر أم الحمام بمدينة الرياض. فقيد السودان الشاعر الرائع صديق مدثر شعره شعر، نثره شعر، كلامه شعر، ترجمته من الإنجليزية إلى العربية شعر. صديق مدثر من عائلة الهاشماب العريقة التي أثرت السودان بعدد وافر من الرموز والقيادات السياسية والدينية والأدبيَّة والعسكرية. كان صديق مدثر في المدرسة الثانوية من الإسلاميين، حسب إفادة الأستاذ صادق عبد الله عبد الماجد زعيم الأخوان المسلمين والقيادي الإسلامي الموقَّر. بدأت رحلة صديق مدثر مع الشعر في العشرينات من عمره. وقد تمّ تكريمه في تلك السِّن في حفل شهده الرئيس اسماعيل الأزهري. كان التكريم بسبب قصيدته (فتاة الوطن) التي يغنيها نقيب الفنانين أحمد المصطفى. لم يكن التكريم مادياً بل كان أدبياً. وذلك في حفل أقيم بمناسبة يوم المرأة. كانت سكرتيرة الإحتفال السيدة الشابة الرائدة (حاجة كاشف بدري) التي طلبت من الحاضرين الإستماع إلى القصيدة وقوفاً. وقد كان. شهد ذلك الحفل المميَّز الرئيس الزعيم اسماعيل الأزهري وأعضاء الحكومة الوطنية. يعتبِر صديق مدثر (فتاة الوطن) أهمّ قصيدة في حياته. فقد منحته تكريماً قلّ أن يُحظى به شاعر سوداني. كان ميلاد الشاعر صديق مدثر بمدينة أمدرمان (حيّ البوستة) عام 1929م. بدأ تعليمه بمدرسة الموردة الإبتدائية ثم الوسطى بمدرسة الأميرية أمدرمان ثم الأهلية الثانوية. كان صديق مدثر منذ المرحلة الوسطى يحفظ القصائد والأناشيد باللغتين العربية والإنجليزية. في المرحلة الثانوية نضجت تجربته في كتابة الشعر. حيث ترعرعت زهرة موهبته في بستان عدد من معلّميه من رعاة الطلاب في الجمعيات الأدبية. كان معلّمو (صدّيق مدثر) من النجوم في عالم الأدب والثقافة من أمثال الدكتور عبد الله الطيب (العلامة) والرائد المسرحي الدكتور أحمد الطيب (أصوات وحناجر) ومحمد عبد القادر كَرَف (الشاعر) وبشير محمد سعيد (الصحفي) الذي درَّسه اللغة الإنجليزية في مدرسة أمدرمان الأميرية، قبل أن يتحوَّل إلى عالم الصحافة وينشئ صحيفة (الأيام) عام 3591م. كذلك ترعرعت موهبة صديق مدثر الشعرية على يد والده الذي تخرَّج من (الأزهر) وكان يحثّه على قراءة كتاب الخليل بن أحمد في العروض وأوزان الشعر. هكذا علَّمه والده السباحة في بحار الشعر الستة عشر. بعد أن غنىَّ الفنان أحمد المصطفي (فتاة الوطن) من كلمات صديق مدثر، اصطفَّ عمالقة الفنانين ليغنوا من كلماته. حيث غنىَّ أمير العود الفنان حسن عطية من كلمات صديق مدثر (محبوبي يا هاجر كيف يحلو ليك هجري). وغني عبد الكريم الكابلي من كلمات صديق مدثر إحدى روائع الغناء السوداني، وهي أغنية (ضنين الوعد). ومن روائع الأغاني السودانية كذلك، غنىَّ الإمبراطور محمد وردي من كلمات صديق مدثر (الحبيب العائد)، وغنى محمد ميرغني بصوته الشجي من كلمات صديق مدثر (ياسبأ). في صراحة الشاعر وعفوية المحبِّين يعترف صديق مدثر بأن (ضنين الوعد) كانت قصة حبّ صادقة متبادلة، ولكن لم يكتب لها النجاح. (متبادلة) هذه مهمة جدّاً. حيث لم يظفر العديد من الشعراء بهذا الحبّ المتبادل. تحتوي قصيدة (ضنين الوعد) على (46) بيتاً، إنتقى منها الفنان عبد الكريم الكابلي (22) بيتاً. تلك كانت قصة أغنية (ضنين الوعد) بشعرها الذي يتدفق من الوجدان ... كلما أخفيتَه في القلبِ تنبئ عنه عيناك ولا يخفَى علىَّ... ومضةٌ عشت على إشراقها .. فانقضت عَجْلى وما أصغت إلىَّ... كِلمةٌ خبأتها في خافقي... وترفَّقتُ بها برَّاً حفِيَّا... من دمي غذَّيتها حتي غدت ذات جرسٍ يأسر الأذن شجيَّا. قرأ عبد الكريم الكابلي (ضنين الوعد) منشورة في صحيفة (السودان الجديد) التي أسَّسها أبو الصحف أحمد يوسف هاشم، وهي أول صحيفة وطنية سودانية، فأثارت كوامن عبقريته الفنية. هناك صداقة وثيقة تربط بين الشاعر الراحل صديق مدثر وعبد الكريم الكابلي والشاعر الراحل السفير عبد المجيد حاج الأمين، وذلك ضمن مجموعة (إخوان الصفا)، التي تضم عدداً من الأصدقاء من محبيّ الأدب والشعر والفن.وهي (الورشة) الإبداعية التي انبثق منها اهتمام الفنان عبد الكريم الكابلي بأغاني التراث الشعبي. أما قصيدة (الحبيب العائد) التي غناها محمد وردي، فقد بدأ صديق مدثر كتابتها وفجأة ألقى القلم وأخلد إلى النوم. أثناء النوم شعر بأن القصيدة قد كُتبِت في لوحة أمامه فاستيقظ من النوم وكتب (الحبيب العائد) كاملة ... ومن مقاطعها... عاد الحبيب فعادت روحي وعاد شبابي ... يا شوقُ مالك دعني أما كفاك عذابي... لقد شربتَ دموعي أما سئمتَ شرابي... إن زادك الحسن تيهاً.. فاسأل طيور الروابي... سلها تجبك بأني بثثتها كلَّ ما بي... فصاغت الوجد لحناً ووقَّعته ببابي... إلى آخر القصيدة الرائعة. يحمل ديوان صديق مدثر اسم (الوهج الثاني). ومن روائع صديق مدثر ترجمته شعراً ونصَّاً وروحاً وتعطُّفاً تلك القصيدة الإنجليزية إلى قصيدة عربية بديعة انبثقت من بستان أحاسيسه. كانت القصيدة الإنجليزية عن رجل كبير السِّن كئيب وحيد مهجور، يعشعش الصمت في مراعيه الخِصاب بداخله ويهسهس من حوله بالنجوى. رحل صديق مدثر إلى دار البقاء، بعد أن عاش عفيفاً نزيهاً، صريحاً ودوداً شفيفاً، برّاً حفيّاً بوطنه وعائلته وأصدقائه. رحل بعد أن كتب اسمه وهجاً متألقاً ورمزاً خالداً في وجدان السودان. ألا رحمة الله الواسعة عليه. --- الرجاء إرسال التعليقات علي البريد الإلكتروني عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.