ترجمة: عزالدين محمد زين: من بينِ الرجالِ العديدين الذين هم أنا؛ الذين هم نحن. لا أستطيعُ أنْ أجدَ واحداً مُفرداً. إنَّهم يختفونَ بينَ ملابسي التي غادروها لِمدنٍ أُخرى عندما يبدو كلَّ شيء مُعَدٌ لإستعراض ذكائي الغباء الذي دائماً ما أُخفيه؛ يستولى على ما أقول في أزمنةٍ أُخرى وأنا غافٍ بين أُناسٍ مُمَيزين فإذا بى أنظرُ إلى نفسي الشجاعة لكنَّ جُبنٌ مجهولٌ يندفعُ ليُغطي بدني بألفَ عُزرٍ جميل عندما تُمسكْ النار بِبيتٍ فخم بدلاً عن إبلاغ الإطفائي ينفقع أحد مُشعلي الحرائق في المشهد الذي هو أنا! ماذا بوسعي أن أفعل؟ ماذا بوسعي أن أفعل لكي أميز نفسي؟ كيف لي أن أُلملِمَ أطراف نفسي؟ كل الكُتُب التي قرأتُها مليئة بالأبطالِ الباهرين دائماً متأكدين من أنفسهم أموت من حسدي عليهم وذات فيلم مليئ بالريح والرصاص أنبهرُ برعاة البقر حتى أنني أُعجبُ بالجياد وحين أنادى بطلاً تخرج نفسي الكسول العجوز إذن لم أعرف من أنا ولا كم مِن أنا، أو ما سوف أكون