قصيدة رائعة للأخ الشاعر السفير خالد فرح في تهنئة الشاعرة الرائعة روضة الحاج، وتلبية لدعوته للشعراء بمجاراتها فإنني نظمتُ القصيدة أدناه على ذات القافية والبحر «البسيط»: يا حبّذا النيل بالأشعار من نال٭٭٭ وحبّذا «روضة» تُسقى بسلسال زين الشواعر بنت الحاج صنعتُها ٭٭٭ نيل المراتب في حلّ وترحال لدى «عُكاظ» تُباري الخيل ظافرة ٭٭٭ على أمُون صدوق السير مرقال قد يبلغُ الشاعر المنطيق منزلة ٭٭٭ ما ليس يبلغُ ربّ المال بالمال تستصغرُ الأجبُل الشمّاء قائلة ٭٭٭ إن المعالي في قومي وفي آلي والمرء يُهزمُ إذ يُغلي رخيصته ٭٭٭ ويُنصرُ المرء إذ يسترخص الغالي جيدُ القوافي سواها ساء في عطل ٭٭٭ لكنّه بندى أوصافها حالي قد جاءني «فرح» بالخير في فرح ٭٭٭ فزادني فرحاً عذبا بآمال كأنه روضة غنّاءُ وارفة ٭٭٭ بأرض باريس أو داكار أو سالي لأسكب الشعر مزهُوّاً بنُصرتها ٭٭٭ فيُطرب السمع يجري مثل جريال أُزجي التهاني بعيد الشعر شامخة ٭٭٭ بعد التهاني بعيد الفطر شوّال - النال هو العطاء. - كلمة «روضة» فيها تورية. - الإرقال ضرب من سير الإبل، وأمون أي ناقة يؤمن عثارها، وكل ذلك على سبيل المجاز والمقصود به القصيدة التي حققت الفوز. - جيد حالٍ أي مُحلّى. - « فرح» الأولى المقصود بها الأخ السفير خالد فرح، و«فرح» الثانية مقصود بها الخبر المفرح، والثالثة مقصود بها السرور. - بآمال: المراد أن الأمل قوي بأن هذا الوطن الغالي سيقوى بعد ضعف، وسيكون قائداً ورائداً في مسيرة التنوير الأدبي والثقافي والفكري. - «سالي» ضاحية ومنتجع جميل بالسنغال. - جريال: خمر، والشعر من خمر الشعراء، وليس المقصود خمر الندماء. - عيد الشعر المقصود به مهرجان عكاظ، وما سُمّي العيد إلا لأنه يعود للناس كل عام. - شوال: بدل من كلمة «الفطر». الجمعة 16 أغسطس 2012 29 رمضان مدينة المهندسين