الطّيب صالح هو كاتبُ السّودان الأشهر. والرواية التي أنشأت اسمه، موسم الهجرة إلى الشّمال (1960)، اكتسبت، بسرعةٍ شديدةٍ، مقاماً مُصطفىً رغم أنّ مؤلفها قد كان، في زمانِ كتابتها، مجهولاً أو يكاد. طُبعت تلك الرواية، أولاً، في بيروت وباللغة العربية وقد وُصفت، من قِبَلِ الأكاديميّةِ الأدبيّةِ العربيّةِ بدمشق في العام 2001، بأنّها «أكثر الروايات العربية أهميّةً في القرن العشرين». ثمّ هي قد نُشرت، بعد عامين من ذلك، في سلسلة بنجوين للكلاسيكيات المعاصرة. تُرجمت رواية( موسم الهجرة إلى الشمال) إلى لغاتٍ عديدةٍ تضمّنت اللغتين النرويجية واليابانية وعُدّتْ قراءةً رئيسةً في كورساتِ جامعاتٍ شتّى وموضوعاً ذا شعبيّةٍ لأطروحاتِ شهادات دكتوراة مختلفة، وكما اعتقد ناقدون كثيرون أنّها جديرة بجائزة عالميّة. تستمدُّ روايةُ (موسم الهجرة إلى الشمال) ، جزئيّاً، جاذبيّتها من توازيها الزّمني وفورة عهد ما بعد الاستعمار القديم. لكن، بخلاف ما قد كان يُتوقّع آنذاكَ من روايةٍ عربيّةٍ، لم تُدِنْ موسم الهجرة إلى الشمال، بلا لَبْسٍ، التجربة الإمبرياليّة فيما وفّرت التجربة إياها، حينذاكَ، مادّةً غنيّةً للكُتّاب الناشدين هويّةً قوميَّةً لبلدانهم الحديثة العهد بالاستقلال. عليه فإنه ما أن أجلت القوى الأوروبيّة مستعمراتها السابقة حتى كانت ثمة قوميّة عربيّة ساعية لأن تجد صوتها فنشأ، بذلك، أدبٌ أهليٌّ في أفريقيا ودول المشرق والمغرب العربي ناقدٌ لكلِّ شيءٍ مُتَصوَّرَةً غَربِيَّتُهُ. تبنّى الطيب صالح، على كلِّ حالٍ، منظوراً مزدوجاً فكتب، في أحيانٍ كثيرةٍ، عن التنميطات الأوروبيّة السائدة بعينٍ ناقدة. لكنه لقي، مع ذلكَ، كثيراً مما هو قابل للقدح في الأيدولوجيات العِرُوبِيّة الغالبة. احتوت روايات الطيب صالح وقصصه القصيرة، بترصُّدٍ، على التباساتٍ وتناقضاتٍ كثيرة، كما وهو تناول أيضاً، في أدبه التّخيُّلِي، طرائق المُستَعمِرِين وأعراف المُستَعمَرِيْنْ، مسائلاً كليهما. وُلِدَ الطّيّب صالح في العام 1928 في إقليم السّودان الشمالي حيث يلتقي العالم العربي بالعالم الأفريقي الما وراءَ صحراوي. درس الطيب صالح في كلية غردون التذكارية في الخرطوم (لاحقاً «جامعة الخرطوم»)، ثم في جامعة لندن ببريطانيا. انحدر الطيب صالح من عائلة مزارعين صغار ومعلمين دينيين وكان غرضه الأَوَّليُّ أن يعمل في الزراعة. وباستثناء فترة قصيرة عمل فيها ناظراً لمدرسة قضى الطيب صالح معظم حياته في أوروبّا عاملاً في مجال الإعلام الإذاعي. ورغم أنّه لم يكن كاتباً مُكثِرَاً إلا أنّ الطيب صالح قد أُقِرَّ بهِ، منذُ عامٍ باكرٍ هو العام 1976، على أنّه «عبقريُّ الرواية العربيّة» وذلك في مجموعةٍ من المقالاتِ كتبها نُقّادٌ عربٌ بارزون. مثّلت رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) عملاً مُركّباً قصد به الطيب صالح، أصلاً، أن يكون دراما غير معقدة الحبكة ومثيرة. وقد وُصِفَ ذاك العمل، على تفاوتٍ في ذلك، بأنه إعادةُ حكايةٍ لِمَرْوِيَّاتِ ألف ليلة وليلة على نحوٍ معكوسٍ أو حكايةُ أوثيلُّو من زماننا العصريِّ هذا ينشُدُ أن يستدرجَ إلى سريره أكبرَ عددٍ من النّساء. لكنّ مصطفى سعيد، بطل رواية موسم الهجرة إلى الشمال، لم يكُنْ (في النّهايةِ) كأوثيلُّو إذ هو يعود إلى قريته السودانية بعد طولِ غيابٍ في إنجلترا. وإذ ابتُعِثَ مصطفى سعيد إلى الخارج، آنَ ما كان شابَّاً يافعاً، لكي يُكمل تعليمه يغدو هو هناكَ، بامتيازٍ، زِيرَاً مُغوياً للنساء يُحفّزُهُ في ذلك، أو إلى ذلك، غضبٌ شديدُ العاطفة إزاءَ قِلّةِ الحيلةِ التي يشعر بها تحت حكم الاستعمار. وحينما يعود إلى البلاد يتزوج مصطفى سعيد امرأةً في القرية ويُنشِئُ عائلة. ثمّ يُلاقي، لاحقاً، شاباً يافعاً من القرية تُرَجّع حياتُهُ، بغرابةٍ، صدى حياته هو (مصطفى سعيد). ويروي ذاك الرّاوي الغِفل حكاية مصطفى سعيد (وكثيراً من حكايته هو) خَلَلَ سيرورةِ الرواية فيما حكايتها تتنقل، وراء وقُدّامَاً، فيما بين السودان ولندنَ قائمةً فيما بين الحربين العالميّتين. وعن مصطفى سعيد يقولُ ناقدٌ عربيٌّ، في ختامِ إحدى مقالاته، إنه «بدلاً من ان يُوجّه ذكاءه وثقافته نحو تطوير الجنوب وقع ضحيّةً لوهمٍ أوعزَ له بأنّه غازٍ للشّمال». إنّ مصطفى سعيد، شأنه شأن آخرين في الرواية، قد أُسْرِجَ فيما بين ماضٍ لم يعد ممكناً التَّعيُّش عليه فحسب ومستقبلٍ لم يتم تحققه بعد. خلفية السّرد الرِّوائي تعودُ إلى قرية ود حامدالمُتصوّرة الوجود في السُّودان الشمالي والمرسومة بريشة تخييليّة شائقة تبدت ملامحها في كثيرٍ من كتابات الطيب صالح. هنا، في القرية الصغيرة، تفورُ، تحت السطح الوادع ظاهريّاً، ذات التّوتُّرات المألوفة منذُ عهدِ الدراما الإغريقيّة وإلى يومنا هذا- صراع الكبار والشباب، التقليد والحداثة، الرجال والنساء، ثم العلم والخُرافة. كانت موسم الهجرة إلى الشمال غير مألوفة كذلك بسبب مقاطعها الإيروتيكيّة («الشَّهوانيّة») وطُرافاتها الجريئة- وتلك عناصرٌ غائبةٌ في مألوفِ الأدبِ العربي- التي جسدها الطيب صالح في شخصيةِ امرأةٍ مُنفكّةَ اللّسانِ والكلامِ هي «بِت مجذوب». كانت رواية (عرس الزّين)، المنشورة في العام 1969، ذاتَ لمسةٍ أخفَّ من رواية (موسم الهجرة إلى الشمال) وقد اشتملت الرواية إيّاها على حكايةِ عبيطِ قريةٍ تتناقض ملامح وجهه الشّين مع رقّةِ قلبهِ. يقع الزّين في حبِّ فتاةٍ سُمّيتْ «نِعمة» ويتزوّجها، عندَ ذروة الرّواية، رغم عدم رضي المجتمع. صُوّرتْ أحداثُ ذلك الكتاب في ليبيا في العام 1969 وأُنشِأَ منها فلمٌ سينمائيٌّ أشرفَ عليهِ المخرج الكويتي خالد الصّدّيق. ثُمَّ حاز الفيلمُ المعنيُّ على جائزةٍ في مهرجان (كان) السينمائي في أواخر السبعينيات حيثُ شاركت به الكويت هناك، في العام 1978، باعتباره ممثلاً لها في منافسة الأوسكار الخاصة بأفضل الأفلام المُنتجة والمُنشئة بلغة أجنبيّة. لكنّه لم يُحظ بأيِّ ترشيحٍ ممكنٍ لنيلِ الجائزةِ الأولى في المهرجان وكانت تلكَ هي نهايةُ حكايةِ الكويتِ مع مهرجان كان السينمائي الشهير. لأكثرَ من عقدٍ من الزّمانِ والى الطّيّب صالح كتابةَ عمودٍ أسبوعيٍّ حول الشؤونِ الأدبيّة لمجلّة (المجلّة) الشهيرة في لندن. كما عمل كذلك مذيعاً وإعلامياً في القسم العربي لهيئة الإذاعة البريطانية وعندَ منظّمة اليونسكو التابعة للأمم المتحدة القائمة في باريس. ثُمّ عُيّن الطّيّب صالح، اخيراً ، ممثلاً لمنظّمة اليونسكو (المنظمة العالمية للتربية والثقافة والعلوم) في الدّوحة، قَطَر، حيثُ أشرفَ على مشاريعٍ للتّشجيعِ على تطويرِ وإذاعة الثقافة العربيّة والأدب العربي في آفاق العالم المختلفة. خَلّف الطّيّب صالح وراءه زوجته، جوليا، وثلاث بنات. * الطّيّب صالح هو كاتبٌ وإعلاميٌّ سودانيٌّ وُلِدَ في 12 يوليو من العام 1928 ثُمّ ارتحلَ عن الدّنيا في 18 فبراير من العام 2009 عن عُمْرٍ بلغ الثّمانينَ عاماً. ** نُشِرَ المقالُ المُتَرْجَم في صحيفة (التّايمز) البريطانيّة (ص 55)، الثّلاثاء، 21 أبريل 2009م.