الحلقة رقم (3) من سلسلة إتصالاتي مع اللواء الركن متمرد مهدي الأمين كبة    افتتاح المرحلة النهائية للدوري التأهيلي للممتاز عصر اليوم باستاد الدامر.    في السودان :كيف تتم حماية بلادنا من اختراق المخابرات الإسرائيلية للوسط الصحفي    من الجزيرة إلى كرب التوم..هل دخل الجنجويد مدينة أو قرية واستمرت فيها الحياة طبيعية؟    التقى بروفيسور مبارك محمد علي مجذوب.. كامل ادريس يثمن دور الخبراء الوطنيين في مختلف المجالات واسهاماتهم في القضايا الوطنية    هيمنة العليقي على ملفات الهلال    ((المدرسة الرومانية الأجمل والأكمل))    الحرب الايرانية – الاسرائيلية: بعيدا عن التكتيات العسكرية    نشاط مكثف لرئيس الوزراء قبل تشكيل الحكومة المرتقبة    نقل أسلحة إسرائيلية ومسيرات أوكرانية الى افريقيا بمساعدة دولة عربية    والي الخرطوم يصدر عدداً من الموجهات التنظيمية والادارية لمحاربة السكن العشوائي    أدوية يجب تجنب تناولها مع القهوة    كامل إدريس يصدر توجيهًا بشأن الجامعات.. تعرّف على القرار    شاهد بالصور والفيديو.. الفنان حسين الصادق ينزع "الطاقية" من رأس زميله "ود راوة" ويرتديها أثناء تقديم الأخير وصلة غنائية في حفل حاشد بالسعودية وساخرون: (إنصاف مدني النسخة الرجالية)    رئيس الوزراء يطلع على الوضع الصحي بالبلاد والموقف من وباء الكوليرا    الجيش الكويتي: الصواريخ الباليستية العابرة فوق البلاد في نطاقات جوية مرتفعة جداً ولا تشكل أي تهديد    إدارة مكافحة المخدرات بولاية البحر الأحمر تفكك شبكة إجرامية تهرب مخدر القات    شاهد بالصورة والفيديو.. وسط ضحكات المتابعين.. ناشط سوداني يوثق فشل نقل تجربة "الشربوت" السوداني للمواطن المصري    (يمكن نتلاقى ويمكن لا)    خطوة مثيرة لمصابي ميليشيا الدعم السريع    عناوين الصحف الرياضية السودانية الصادرة اليوم الأثنين 16 يونيو 2025    سمير العركي يكتب: رسالة خبيثة من إسرائيل إلى تركيا    شاهد بالفيديو.. الجامعة الأوروبية بجورجيا تختار الفنانة هدي عربي لتمثل السودان في حفل جماهيري ضخم للجاليات العربية    شاهد بالفيديو.. كشف عن معاناته وطلب المساعدة.. شاب سوداني بالقاهرة يعيش في الشارع بعد أن قامت زوجته بطرده من المنزل وحظر رقم هاتفه بسبب عدم مقدرته على دفع إيجار الشقة    رباعية نظيفة .. باريس يهين أتلتيكو مدريد في مونديال الأندية    بالصورة.."أتمنى لها حياة سعيدة".. الفنان مأمون سوار الدهب يفاجئ الجميع ويعلن إنفصاله رسمياً عن زوجته الحسناء ويكشف الحقائق كاملة: (زي ما كل الناس عارفه الطلاق ما بقع على"الحامل")    على طريقة البليهي.. "مشادة قوية" بين ياسر إبراهيم وميسي    المدير العام للشركة السودانية للموارد المعدنية يؤكد أهمية مضاعفة الإنتاج    المباحث الجنائية المركزية بولايةنهر النيل تنجح في فك طلاسم بلاغ قتيل حي الطراوة    من حق إيران وأي دولة أخري أن تحصل علي قنبلة نووية    أول دولة عربية تقرر إجلاء رعاياها من إيران    خلال ساعات.. مهمة منتظرة لمدرب المريخ    السودان..خطوة جديدة بشأن السفر    3 آلاف و820 شخصا"..حريق في مبنى بدبي والسلطات توضّح    ضربة إيرانية مباشرة في ريشون ليتسيون تثير صدمة في إسرائيل    بالصور.. زوجة الميرغني تقضي إجازتها الصيفية مع ابنتها وسط الحيوانات    معركة جديدة بين ليفربول وبايرن بسبب صلاح    معلومات جديدة عن الناجي الوحيد من طائرة الهند المنكوبة.. مكان مقعده ينقذه من الموت    بعد حالات تسمّم مخيفة..إغلاق مطعم مصري شهير وتوقيف مالكه    رئيس مجلس الوزراء يؤكد أهمية الكهرباء في نهضة وإعادة اعمار البلاد    إنهاء معاناة حي شهير في أمدرمان    وزارة الصحة وبالتعاون مع صحة الخرطوم تعلن تنفيذ حملة الاستجابة لوباء الكوليرا    فجرًا.. السلطات في السودان تلقيّ القبض على34 متّهمًا بينهم نظاميين    رئيس مجلس الوزراء يقدم تهاني عيد الاضحي المبارك لشرطة ولاية البحر الاحمر    وفاة حاجة من ولاية البحر الأحمر بمكة    اكتشاف مثير في صحراء بالسودان    رؤيا الحكيم غير ملزمة للجيش والشعب السوداني    مسؤول سوداني يطلق دعوة للتجار بشأن الأضحية    محمد دفع الله.. (صُورة) تَتَحَدّث كُلّ اللُّغات    في سابقة تعد الأولى من نوعها.. دولة عربية تلغي شعيرة ذبح الأضاحي هذا العام لهذا السبب (….) وتحذيرات للسودانيين المقيمين فيها    شاهد بالفيديو.. داعية سوداني شهير يثير ضجة إسفيرية غير مسبوقة: (رأيت الرسول صلى الله عليه وسلم في المنام وأوصاني بدعوة الجيش والدعم السريع للتفاوض)    تراجع وفيات الكوليرا في الخرطوم    أثار محمد هاشم الحكيم عاصفة لم يكن بحاجة إلي آثارها الإرتدادية علي مصداقيته الكلامية والوجدانية    وزير المالية السوداني: المسيرات التي تضرب الكهرباء ومستودعات الوقود "إماراتية"    "الحرابة ولا حلو" لهاني عابدين.. نداء السلام والأمل في وجه التحديات    "عشبة الخلود".. ما سرّ النبتة القادمة من جبال وغابات آسيا؟    ما هي محظورات الحج للنساء؟    قُلْ: ليتني شمعةٌ في الظلامْ؟!    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



المستشرقة والمترجمة الألمانية كلاوديا أوت: هناك دائما ليال جديدة!
نشر في الراكوبة يوم 09 - 01 - 2013

وجدت المستشرقة الألمانية 'كلوديا أوت' بمكتبة جامعة 'توبنغن' مخطوطا قديما 'لألف ليلة وليلة': قد تلقي نظرة جديدة تماما على قطعة من الأدب العالمي. هنا حوار معها:
جريدة الزايت: سيدة 'أوت'، لقد ترجمت بالفعل نسخة من 'ألف ليلة وليلة' وصلت عدد لياليها إلى 282 ليلة. وقد اكتشفت الآن مخطوطا جديدا يبتدئ من الليلة 283. هل لدينا الان بين أيدينا تتمة الليالي؟
كلاوديا أوت: إن التتمة المباشرة لنفس تلك النسخة بالضبط لن تجدها ربما أبدا. ولكنني اكتشفت مخطوطا قديما أو بتعبير أصح أعدت اكتشافه والذي يبتدأ بالليلة 283. وهذا لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة.
جريدة الزايت: على ماذا يشتمل هذا المخطوط بالضبط ؟
كلاوديا أوت: إنه أمر مثير للدهشة بالفعل ذلك لأنه ليس مجرد جزء من 'ألف ليلة وليلة'، يبدأ في مكان ما وينتهي في مكان اخر كما هو الحال بالنسبة للمخطوط الأول. بل إن مخطوط مكتبة 'توبنجن' يحوي بالضبط رواية كاملة للقصة والتي تسمى برواية 'عمر'.ويتداخل في هذا التاريخ بعض الأقاصيص التاريخية وروايات الفرسان وبالتالي يمكن النظر إليها كصورة مصغرة ل 'ألف ليلة وليلة' .
جريدة الزايت: ماذا سوف يحدث بعد الليلة 542؟ هل سيتوقف كل شيء مرة أخرى ؟
كلاوديا أوت: أنا مقتنعة بأنه يمكن أن ننجح في عملية إعادة بناء نسخة كاملة من خلال جمع مخطوطات 'ألف ليلة وليلة' القديمة.
جريدة الزايت: ماذا تعنين هنا عبارة المخطوطات القديمة؟ وكم يجب أن يكون المخطوط لكي تأخذوه بعين الاعتبا؟.
كلاوديا أوت: يجب أن يكون المخطوط أقدم من سنة 1704. إننا نقسم منقولات' ألف ليلة وليلة' إلى قسمين: القسم الشرقي والقسم الأوروبي والتاريخ الفعلي للفصل بين المرحلتين هو سنة 1704. وهو تاريخ أول ترجمة ل'ألف ليلة وليلة' إلى اللغة الفرنسية من قبل 'أنطوان غالان' وبدءا من هذه الترجمة الفرنسية الأولى صارت لاحقا كل الترجمات الأوروبية متأثرة بها وكذا العديد من الطبعات العربية الحديثة الصادرة ابتداء من سنة 1800.
جريدة الزايت: كيف يمكن للترجمة الأوروبية التأثير في العمل الأدبي العربي؟
كلاوديا أوت: أولا، من خلال اكتشاف العديد من المخطوطات العربية الجديدة عن طريق موكلين أوروبيين والحديث هنا عن المكتبات والمستشرقين والتجار الرحالة والدبلوماسيين. إذ أنه بعد نجاح صياغة 'غالان' لترجمة 'ألف ليلة وليلة'، ظهراهتمام كبير في أوروبا بهذه القصص وبحلول سنة 1800 دخل الأوروبيون بشكل رسمي لأسواق الكتب المشرقية على قدم وساق للبحث عن 'ألف ليلة وليلة' وقد كان الشخص الذي لم يحصل على مخطوطات 'ألف ليلة وليلة' - نظرا لفقدانها من السوق تماما- يشتري للوكلاء كتبا 'ذات صلة' بها.
جريدة الزايت: هل يعني ذلك أن الأوروبيين تسلموا من العرب ما كان موجودا لديهم من قبل؟
كلاوديا أوت: نعم، يمكن أن ينطبق ذلك على بعض القصص على الأقل وقد كان ل'أنطوان غالان' في الواقع نسخة مخطوطة تصل إلى الليلة 282 فقط .
ثم بعد ذلك حكى قصصا أخرى كتبها بأسلوبه وقد تمت ترجمة هذه القصص مرة أخرى في الاتجاه المعاكس جزئيا من الفرنسية إلى العربية - مع مراعاة جميع التأثيرات الأسلوبية للغة الفرنسية-. وهذا ينطبق بشكل خاص على قصة 'علاء الدين والمصباح السحري' وكذا قصة 'علي بابا و40 حراميا'.
جريدة الزايت: إذن تقصدين هنا بالتحديد القصص الأكثر نجاحا'
كلاوديا أوت: نعم، وهذا ليس من قبيل الصدفة لأن المترجم الفرنسي لم يكن لديه أصل كامل كتب باللغة العربية ولكنه قام بنقل تلك القصص الناجحة إلى اللغة الفرنسية فوريا من فم الراوي وقد كان المتلقي المستهدف خلال تلك العملية هو القارئ الفرنسي وهذا ما دفعه إلى شطب ومحو كل ما هو عربي فيها وأذكر على سبيل المثال العديد من القصائد والحكايات الشعبية التي تؤثر سلبا على العمل الأدبي. وقد قام 'غالان' في نفس الوقت بتكييف القصص العربية مع قصص أخلاقيات البلاط الفرنسية التي ظهرت حوالى سنة 1700 والتي قام نفسه في واقع الأمر بانتقادها.وأنا لا أريد التقليل من قيمة كل تلك الإضافات والتغييرات. ولكنني أريد إعادة بناء نسخة كتلك النسخ القديمة والأصلية وشبه 'الشرقية' بدون زيادات.
جريدة الزايت: هل لدينا الان بين أيدينا في نهاية المطاف بفضل اكتشافاتك النسخة الأصلية لألف ليلة وليلة؟
كلاوديا أوت: عندما أتحدث عن 'ألف ليلة وليلة' فإنني أتجنب مصطلح 'الأصلي'. لا يمكن أن يكون لهذا الكتاب نسخة أصلية لأنه عمل مفتوح ونقل عن مجهول. وقد وصلت 'ألف ليلة وليلة' إلى الأدب العربي عبر عدة مراحل من الترجمة بدءا من الهندية أولا ثم الفارسية بعد ذلك فتم إعادة بنائها مرات متكررة وهذا مثال مهم جدا وواضح من التبادل الأدبي والذي تم قبل 2000 سنة!
جريدة الزايت: هل نفهم مما ذكرت أن 'ألف ليلة وليلة' من حيث مبدأ السرد هي أقل من عمل أدبي مصاغ بعناية وأن قوة أدائها تتجلى في كونها قادرة على قلب كل شيء وأعني هنا مادة السرد؟
كلاوديا أوت: جوابي هو:لا، ف'ألف ليلة وليلة' لم تستوعب كل شيء ولكن كان هناك شرط واضح: إذ كان يجب أن تكون القصص مثيرة ومشوقة مما يجعل السلطان دائما حريصا على الاستمرار في سماع تتمة القصة في الليلة الموالية. وهكذا فإنه مع مرورالوقت أصبحت الكثير من القصص جزءا من 'ألف ليلة وليلة' وأضحى عددها في تزايد دائم ونتيجة لذلك فاقت العدد الذي يمكن إدخاله في 'ألف ليلة وليلة' فتجاوزت هذا الرقم. إن هذه القصص متشابهة جدا وهي كالقطع الأثرية: إذا وضعت جميع القطع معا فإنك تحصل على مشهد فسيفسائي كامل وهناك أيضا عدد كبير من القصص التاريخية المستوحاة من ألف ليلة وليلة.
جريدة الزايت: في أي حقبة زمنية ظهرت هذه القصص؟
كلوديا أوت: يجب أن نفرق بين إطار القصة من جهة والقصص الفردية المحكية من جهة أخرى.إن إطار القصة قديم ويرجع إلى ما يقرب الألفي سنة وهو جد مرتبط بالأدب الهندي السنسكريتي القديم وقد أمكن إثبات دوافع هذه القصص في هذا الأدب أما القصص الفردية فقد تبلورت من نصوص أدبية مختلفة جدا وفترات تاريخية متباعدة وقد بدأ ظهور هذا الأمر في القرن الثامن وامتد إلى حوالي القرن الثامن عشر وبالضبط سنة 1800و في نفس هذه السنة توقف تعميم النسخ المكتوبة للمنقولات الشرقية فعليا. لذلك نستطيع أن نقول: إنها 1000 سنة لألف ليلة وليلة!
جريدة الزايت: إذا اعتبرنا أن نظرتنا لألف ليلة وليلة هي كالنظرة لثقافة أجنبية فما هي صورة هذا العمل الأدبي في العالم العربي؟
كلوديا أوت: هنا ينشأ المفهوم الرائع ل 'شرق الشرق' فهناك تأثير وتأثر متبادلين للعمل الأدبي بين الشرق العربي المتمثل في 'القاهرة وبغداد ودمشق' وبين الشرق الاسيوي المتمثل بالتحديد في 'جزرالهند والصين'.
إن مقاربة 'شرق الشرق' هذه هي تقريبا مقاربة غرائبية ونمطية تشبه إلى حد كبير بعض الأفكار والتصورات الأوروبية عن الشرق. وقد وضعت 'ألف ليلة وليلة' بهذه الطريقة قراء العالم العربي ومتلقيه تحت تأثير سحرها ومع ذلك ففي بعض دوائرالثقافة العربية يتم نقل وجهة نظر سلبية عن 'ألف ليلة وليلة'. لقد كان هناك إحساس لدى الكثيرين بأن 'ألف ليلة وليلة' عمل أدبي غير أخلاقي وقد تم التشديد على أنه لا ينتمي إلى مذهب الأدب الرفيع والمخطوط المكتشف حديثا يظهر عكس ذلك.
إنه كل شيء اخر ماعدا كونه كتابا تافها فهو مكتوب بشكل جميل ومعروض بأسلوب دقيق ومتميز وفقراته مترابطة بدقة وأفكاره متسلسلة وهذا يتناقض مع الصورة المهلهلة التي ينظر بها إلى هذا العمل الأدبي وخاصة في الأوساط الدينية. وهذا ما يفسر نجاح الدوائر الإسلامية في مصر سنة 1985 بواسطة حكم قضائي إدخال هذا العمل الأدبي إلى قائمة 'الأدب اللاأخلاقي' مما يمكن اعتباره قرارا رجعيا. وقد تم تقديم شكوى مماثلة أمام النيابة العامة المصرية في أبريل من إحدى السنوات الموالية، حيث قام مجموعة من المحامين بإجراءات قضائية ضد رئيس تحريرالطبعة المعادة لمنشورات'بولاق'المصرية الشهيرة وذلك سنة 1835. وكان المحامون قد اعترضوا على الكلمات غير اللائقة الواردة في النص واقترحوا صيغا بديلة لها. والغريب هنا أنهم انتقدوا نفس المواضع بالضبط كما انتقدها انذاك المترجم الفرنسي 'غالان'!
جريدة الزايت: هل يمكننا أن نستنتج من كل هذا بأن 'ألف ليلة وليلة' ليست أثرا من اثار الثقافة العربية؟
كلاوديا أوت: لا، ليس الأمر كذلك بل تعتبر 'ألف ليلة وليلة' في العالم العربي كتابا معرفيا ثمينا وعلامة مميزة للهوية الثقافية، فالجميع يعرفها ويفتخر بها شكلا ومضمونا إلا أن بعض المسلمين المحافظين يهاجمونها لأنها حسب وجهة نظرهم تشتمل على الكثير من الإيحاءات والإثارات الجنسية.
ترجمه عن الألمانية: مؤنس مفتاح
الرابط:
http://www.zeit.de/2010/24/Handschri...dundeine-Nacht
البريد الالكتروني [email protected]:


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.