البرهان يتفقد مستشفى الرباط ويوجّه بتطوير الخدمات الطبية الشرطية    (أماجوجو والنقطة 54)    الأهلي يخسر من ساردية بدوري شندي    مجلس الهلال يترقب قرار الانضباط ويعلن الاستعداد للتصعيد.. والكاف في مأزق كبير    حاكم إقليم دارفور يجتمع مع المديرة العامة بالإنابة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بجنيف (OCHA)    شراكة استراتيجية بين "الشباب والرياضة" و"الصناعة" لتمكين المبتكرين ودعم الإنتاج الشبابي    من إيطاليا إلى بولندا.. سرقة 413 ألف قطعة شوكولاتة.. ما القصة؟    ترامب: إيران منحتنا 20 ناقلة نفط والشحن يبدأ غدًا    بوتين: روسيا مستعدة لاستضافة الألعاب الأولمبية في المستقبل    شاهد بالفيديو.. طبيب بمستشفى نيالا يشكو من انتهاكات أفراد الدعم السريع ويحكي قصة نجاته من القتل بعدما رفع أحدهم السلاح في وجهه    شاهد بالصورة والفيديو.. الراقصة الحسناء "هاجر" تشعل حفل طمبور بفاصل من الرقص الاستعراضي والجمهور يتفاعل معها بطريقة هستيرية    الهلال السوداني يفجر أزمة منشطات ضد نهضة بركان في دوري أبطال إفريقيا    أزمة منشطات تشعل دوري أبطال إفريقيا.. الهلال السوداني يشكو نهضة بركان المغربي ل"الكاف"    برشلونة يتلقى دفعة معنوية قبل مواجهة أتلتيكو مدريد    كريم عبد العزيز وفريق مطلوب عائليا يبحثون عن دولة أوروبية للتصوير الخارجى    أيهما أكثر فائدة القهوة أم عصير البرتقال صباحًا.. والكميات المناسبة    آلام الدورة ليست دائمًا طبيعية.. إشارات تكشف بطانة الرحم المهاجرة مبكرًا    فصيلة الدم تكشف احتمالية الإصابة بالسكري    مجهولين ينبشون قبر رجل دين بولاية الجزيرة وينقلون جثمانه إلى جهة غير معلومة    السيسي للرئيس ترامب: لا أحد يمكنه وقف الحرب في المنطقة إلا أنت    "فيفا" يتّخذ موقفًا حازمًا بشأن مشاركة إيران في كأس العالم    شاهد بالصورة والفيديو.. بعد إيمي سمير غانم.. "كورال" مصري يغني أغنية الفنانة السودانية توتة عذاب "الترند" وشاعر الأغنية يعبر عن إعجابه    شاهد بالفيديو.. حمزة عوض الله يهاجم الشاعرة داليا الياس بسبب تبادل السلام بالأحضان مع المطرب شريف الفحيل ويصف المدافعين عنها بأصحاب الفكر الديوثي    قوى سياسية في السودان تعلن عن مقاطعة مؤتمر في برلين    عثمان ميرغني يكتب: حلفا .. والشمالية..    شاهد بالفيديو.. في ظهور مثير.. رجل يمسك بيد الفنانة هدى عربي كأنه عريسها ويدخل بها لقاعة الفرح والشائعات تلاحق السلطانة هل هو زوجها؟    دار الأوبرا تحتفى بذكرى رحيل عبد الحليم حافظ بحفلين اليوم وغداً    مصر.. الدولار يقترب من 54 جنيها لأول مرة    نتفليكس تزيل الستار عن أول صورة لشخصية جو كينيدى الأب فى مسلسلها الجديد    سارة بركة: أحمد العوضى مجتهد بشكل كبير وبيحب شغله جدا    اختيار غير متوقع لمستقبل "الملك المصري"    وجبة سمك تُنهي حياة 3 سودانيين بالقاهرة وتتسبب في إصابة 4 آخرين بحالة تسمم غذائى حاد    بسبب ضعف الراتب.. وزير الثروة الحيوانية بالسودان يبحث عن عمل إضافي    رئيس الوزراء يصدر قرارًا بشأن الرسوم الجديدة في المعابر    محمد عبد الباسط يكتب: لهذا تحركت باكستان الآن للوساطة بين أمريكا وإيران    السكوت على هذا الأمر لا يرضي الله ولا رسوله!!    ارتفاع أسعار الذهب في السودان    الخليج الضحية الكبرى: إيران وجهت 83% من هجماتها إليه… و17% فقط إلى إسرائيل    مهلة أخيرة للمخالفين: خيارات متعددة لمعالجة أوضاع التأشيرات المنتهية في السعودية    ضبط 2800 قندول بنقو بالجزيرة في عملية نوعية لمكافحة التهريب    ترامب يصدر أوامره ويكشف تطورات مثيرة مع إيران    الأمن يداهم مخزن يبيع الوقود المهرب لعصابات التنقيب عن الذهب    تراجع معدّل التضخّم في السودان    رئيس الأهلي مدني وابنه يتعرضان لحادث مروع    المباحث تنهي مغامرات شبكة إجرامية متخصصة في الإحتيال علي أصحاب المحلات التجارية عن طريق اشعارات تطبيق بنكك المزيفة    ضبط 238 كجم من "الآيس" وأسلحة بجانب نحاس بولاية البحر الاحمر    ضبط 238 كجم من "الآيس" وأسلحة بجانب نحاس بولاية البحر الاحمر    الشيخ بن زومة.. إلى جنة الخلد    قيم الهلال المتوارثة يجب أن تبقى أبد الدهر    في زمن الضجيج.. القرآن بوصلة المعنى والسكينة    السودان.. الدفاع المدني يستعين ب"التوك توك"    د.مزمل أبو القاسم يكتب: دموع الباز.. وزاهر! (2)    طفح جلدي في رقبة الرئيس ترمب يثير تساؤلات حول صحته    صوت لا يغيب.. محمد رفعت ورحلة الآذان الخالد في رمضان    أجهزة الأمن السودانية تنهي مغامرات لص الصيدليات في عطبرة    شاهد بالفيديو.. الوطن يتعافى ويعود.. تزاحم مئات المصلين في صلاة التراويح بمسجد السيدة سنهوري بالخرطوم    شاهد بالفيديو.. الوطن يتعافى ويعود.. تزاحم مئات المصلين في صلاة التراويح بمسجد السيدة سنهوري بالخرطوم    السودان.. فكّ طلاسم"تبيدي للمجوهرات" في الخرطوم والتحقيقيات تفجّر مفاجأة    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



أمير تاج السر: الكتابة توترني وتعزلني عن العالم
نشر في الراكوبة يوم 17 - 08 - 2012

وصف الروائي السوداني أمير تاج السر الترجمة من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى ب «البدائية»، ويحتكرها بعض الكتاب ممن تربطهم علاقات بالغرب، وطالب، وهو طبيب إلى جانب كونه روائياً، في حواره مع «الجريدة» المبدعين ممن شهدوا ثورات الربيع العربي ب «عدم الاستعجال حتى نحصل على أدب جيد»... إلى نص الحوار.
روايتك الصادرة حديثاً «إيبولا 76»، هل لها علاقة بفيرس إيبولا؟
«إيبولا 76» هي كتابة روائية، تتحدث عن هذا الفيروس فعلاً أو إعادة إنتاج لبداية ظهور فيروس إيبولا الذي يسبب الحمى النزيفية، وكان قد ظهر في عام 1976 في جمهورية الكونغو والمناطق الحدودية من جنوب السودان، وأدى إلى وفاة الآلاف، وقيل إن عاملاً بسيطاً في مصنع لنسيج كان السبب في ظهوره. هذه ليست قصة العامل وليست القصة الحقيقية، لكنها كتابة متخيلة عما حدث، تتضمن لوحات إنسانية للمرض والشخصيات، ومحاولات الحياة والأمل بعدما غزا الفيروس كل شيء. ثمة نظرة عميقة إلى المدن البعيدة والإنسان المهمش، وإطلالة على ذلك العالم البائس من العالم، وأجواء أفريقيا وأساطيرها.
كيف كانت ظروف كتابة هذه الرواية؟
في عام 1989 كنت أعمل في قسم الأمراض الباطنية في مستشفى بورتسودان، وانتشرت الملاريا بصورة مزعجة، وكانت مقاومة لعقار الكلوروكوين الذي نستخدمه عادة وتستجيب للعلاج بعقار الكينين، أو الكينيا كما يسمونها، وكان ثمة شح في حقن الكينيا. كنا نطوف بعيادات بعيدة، تابعة للهلال الأحمر لأجل الحصول على الكينيا، وفي إحدى هذه العيادات عثرت على طبيب من أبناء جنوب السودان، وأخبرني بأنه كان الطبيب الذي كافح مرض إيبولا في الجنوب عام 1976، كانت قصته مرعبة، وصادقة وعنيفة، وأحسبه نجا بمعجزة. اعتقدت أنني نسيت تلك القصة، مرت سنوات طويلة وفي العام الماضي 2011 خطرت في بالي «إيبولا» وأردت كتابتها، لكني وجدت نفسي أوظف الطبيب إيزايا جون في قصة أخرى، هي «رعشات الجنوب». هذا العام ومن دون أن أدري، وجدت نفسي أكتب «إيبولا».
ماذا عن روايتك المترجمة حديثاً إلى الإنكليزية «مهر الصياح»؟
تُرجمت لي روايتان إلى اللغة الإنكليزية هذا العام هما «مهر الصياح» و»صائد اليرقات»، إضافة إلى ترجمة الأخيرة إلى الإيطالية. أعتبر «مهر الصياح» أهم أعمالي أو كما أقول دائماً درسي الشخصي في الكتابة، أنجزتها منذ عشرة أعوام وصدرت في طبعتين، وقد اختارتها إدارة الدراسات والبحوث في وزارة الثقافة في قطر لتكون أول عمل كبير يترجم إلى الإنكليزية بواسطة تلك الإدارة، وأسندت الترجمة لاثنين من العرب الأميركيين، وكان أمراً صعباً لأن الرواية معقدة، لكن عبد الوهاب وأمل عبد الله بذلا مجهوداً كبيراً، وكنت مساعداً في الأمور الغامضة حتى خرج النص. أما «صائد اليرقات» فقد ترجمها المستشرق الأميركي وليام هتشنز، المعروف بدقة ترجمته.
إلى أي مدى نجحت الترجمة الإنكليزية في نقل النص بروحه وعالمه كاملاً، كما كتبته باللغة العربية من وجهة نظرك؟
قرأت «مهر الصياح» و»صائد اليرقات» بالإنكليزية، وأحسست صادقاً بأن المترجمين نجحوا في نقل النصين إلى الإنكليزية. ثمة بالطبع جمل وتركيبات خاصة بي لم تعد موجودة، لكن عموماً كانت الترجمتان رائعتين، وقد أرسلتهما إلى أصدقاء لغتهم الأم هي الإنكليزية وأشادوا بالنصين تماماً، كذلك أشيد بهما في العربية.
كيف تنظر إلى حركة الترجمة من العربية إلى اللغات الأخرى؟
أصارحك بأن الترجمة إلى لغات أخرى من العربية بدائية حتى الآن، وفي الغالب يحتكرها كتاب بعينهم بناء على علاقات معينة مع الغرب، أو تجد مواضيع يحبها الغرب وينتقيها لتترجم، ونادراً ما يترجم الأدب الراقي. شبعنا من ترجمة الآخر إلى لغتنا بواسطة المؤسسات العربية، وآن الأوان أن تتجه تلك المؤسسات إلى ترجمة الأدب العربي إلى لغات أخرى، كي يتعرف العالم إلى جمالياته بصورة أوسع. تجد أعمالاً غربية كثيرة ترجمت إلى العربية أكثر من مرة، وتجد أعمالاً عربية ناجحة لا يسأل عنها أحد. كذلك أتمنى أن يتحرى المستشرقون المغرمون بالأدب العربي المنطق في ترجماتهم، فيترجمون الجيد المفترض أن يكون عنصر جذب في الخارج. شخصياً، تأخرت ترجمتي مقارنة بكثيرين من جيلي، وثمة كتاب ممتازون لم تترجم لهم أعمال حتى الآن. عموماً، جسر العبور إلى الترجمة لا يزال غير ممهد، ويجب أن نفعل الكثير.
يتهم بعض النقاد والأدباء المترجمين الأجانب للأدب العربي بأنهم يتصيّدون أعمالاً تكرّس أفكاراً بعينها حول العرب لترجمتها، ما رأيك؟
نعم هذا يحدث كثيراً. يكفي أن يكتب أحدهم عملاً تجارياً مبتذلا، فيجده قد عبر إلى الترجمة. لكنها ليست القاعدة، فوسط هؤلاء ثمة من يبحث عن الأدب الجيد ليقدمه للغرب.
إلى أي مدى تأثرت الكتابة الأدبية بثورات «الربيع العربي»؟
كانت ثورات الربيع العربي فرصة لاكتشاف أدب جديد، أو قل لصياغة أدب جديد غير مقيد بصلف أو قمع، فقديما كان الإبداع هدفاً لمحاربته والتقليل من شأنه من الأنظمة الديكتاتورية، وجاءت الفرصة للانعتاق. أنا متفائل في رؤية أعمال واعدة، لكن ليس معنى هذا أن يصبح كل من شارك في وقفة في ميدان التحرير أو في صد كتائب القذافي روائياً، بل لا بد من الموهبة والدراية أولاً، فضلاً عن عدم الاستعجال كي نحصل على أدب جيد.
تطرقت روايتك «صائد اليرقات» إلى الصراع بين الأمن والثقافة، كيف تنظر إلى مستقبل هذا الصراع في ضوء الواقع الراهن؟
إنه صراع أزلي وسيكون قائماً حتى في عهد الديمقراطيات العربية، لأن فهمنا الشخصي للديمقراطية لا يزال ضعيفاً، أو غير موجود على الإطلاق. ستكون ثمة رقابة قائمة، وربما ابتكارات أخرى، لدحر الثقافة. هذا موضوع لن ينتهي بسهولة، والكاتب نفسه يحتاج إلى وعي بالديمقراطية كي يكتب بنزاهة.
تضم قائمة أعمالك الأدبية نحو 15 رواية، ما شعورك حينما تفكر في قصتك مع الكتابة؟ وهل يمكن أن تذكر لنا هذه القصة بإيجاز؟
كنت شاعراً حتى نهاية الثمانينيات من القرن الماضي، حين بدأت أكتب رواية «كرمكول» بتشجيع من بعض الأدباء، وأنجزتها سريعاً، ثم انهمكت في العمل حتى عام 1996، وكنت قد استقريت في دولة قطر. كتبت رواية أخرى هي «سماد بلون الياقوت»، وكان انتشارها محدوداً، ثم كتبت «نار الزغاريد» في عام 1996 ونشرتها في دار شرقيات. هكذا، استمرت الكتابة بشكل قدري ومتابع، وحاولت إيقافها عدة مرات بسبب الإرهاق وكثرة الأعباء، ولم أستطع. لكن صدقني لم أندم يوماً كوني أصبحت كاتباً.
ماذا عن عملك المقبل؟
صدرت لي «إيبولا» حديثاً، وهي رواية أعتز بها كثيراً. كذلك أنجزت بعدها رواية اسمها «366» تصدر ربما نهاية العام، وأنتظر صدور «صائد اليرقات» بثلاث لغات هي الإنكليزية والإيطالية والفرنسية. أنا الآن في استراحة من الكتابة الروائية، وليس في ذهني أي عمل أو مجرد فكرة.
الجريدة


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.